Take it away!

미국 영화나 드라마에서 강연장이나 파티장에서 청중을 모아 놓고 얘기할 때 다음과 같이 얘기하는 걸 들어보신 적 있으신가요?

“Take it away, Sam!”

Take it away“는 직역하면 뭔가를 빼앗아간다는 뜻이잖아요. 근데 왜 다음 강연자나 다음에 말할 사람을 소개할 때도 “Take it away“라는 표현을 쓸까요? 자리를 빼앗아 차지하라는 뜻으로 의역하면 “이제 당신 차례입니다!” 또는 “시작해주세요~”라는 의미로 사용됩니다.

보통 다음에 이름을 얘기해서 “Sam! 이제 당신 차례에요!”라고 말하고 싶으면, “Take it away, Sam!” 이렇게 얘기하는거죠. 이 표현은 분위기를 가볍고 친근하게 만들어주고 청중에게도 자연스럽게 다음 연설자로의 전환을 알리는 효과가 있기 때문에 파티에서 청중으로 모아놓고 연설을 하거나 소감을 얘기할 때도 많이 사용됩니다.

제가 정말 좋아하는 미드 <Good Place>에서도 여러번 나오는 표현입니다.

Leave a Comment

Scroll to Top